密法理,更。
今以再启请,又因各位修持,对本法己认识,姑且随缘,方便之。
过使佛过程,以作修持之策。
望净谛,勿起分别,起分别,便见。
译文各位同!
禅宗派,把即佛当作最终真谛,并局限于言语文字,故而“话断,无”法。
密法理呢,更难以言传。
如今次恳请之,又考虑到各位己经修,对相法己定认,便暂且顺着个契,简略讲讲。
只让解佛径,作为修参考指引。
期望都能以清净之聆,莫分别,旦分别,就产偏见执。
原文“即佛”语,禅宗根本,无论讲到何处,都。
因切唯故。
信愿字,循序渐义,往往随便过,未加审。
须此字,每个字,都过程与差别。
座诸同,也教理,也初,且把信愿字过程与差别,略略解释如。
译文“即佛”句话,禅宗核根本,管讲到啥容,都跟紧密相连。
毕竟万事万物皆由造。
信愿个字,着循序渐刻涵,常常只粗略览,都么用考。
晓得个字里,每个字都包含着各自独特展过程与细微差别。
座各位同,己经谙教义,才刚刚踏修之,就把信愿字过程与差别,简单阐释。
原文佛法,惟信能入,所以首先就个“信”字。
但信真妄之分,其更经历许过程。
如果种过程,难免真妄混淆,途退悔,或其差别。
信字过程,简单,列几种:译文佛法,只信任才能入,之所以首先就个“信”字。
但确实真伪之分,其更经历许过程。
如果种过程,难免真伪混淆,途退悔,或者其差别。
信字过程,简单,列几种:原文、信。
众本具佛性,与佛无,但为劫以业力障蔽,故对於佛法,信。
以後渐经亲友劝导,或因环境系,为力。
译文、信。
其实呀,众原本就具备佛性,佛没啥两样呢,只因为历经好劫数,被业力阻碍,所以始面对佛法候,信呀。
呢,经过亲友劝引导,又或者受周围环境响,才之受到力推,些样况。
原文、疑信。
何谓疑信?疑者,惑而定也,初者,面信,面又怀疑,今得佛好,又得佛好。
今遇善因缘之赞叹,便增加信。
遇恶因缘之,笑为迷信,便又疑惑。
自己与自己矛盾。
此种信,名为疑信。
然则此疑,究竟从何处?当还从自。
试问自既己信,何又疑?盖信为真所,疑乃业力所。
众业力太,故真将起,而无边业力即遮障,许起信修持。
此仍佛魔交战,何等危险!所以必须断疑,方能信。
译文、怀疑信。
么怀疑信?
怀疑,疑惑而定,初,信,另方面又怀疑,现得习佛好,第又得习佛好。
今遇到个好因缘赞叹,就增加信。
第遇个坏因缘,笑迷信,便又产疑惑。
自己自己矛盾。
种信,名为怀疑信。
然而,种怀疑,究竟从么方产?
还从自己。
试着问自己己经信,为么又产怀疑?
真真所,怀疑业力所。
众业力太,所以个真起,而无边业力就遮挡,允许信修持。
仍然佛魔交战,么危险!
之所以必须判断疑惑,方能信。
原文、信。
初,经过熏习,对佛法稍认识,疑减信,但真,其信也。
或为世法之切希望,或求识之渊博闻,如此普通之信,能愿与力量。
何以故?因其信,等到利益见,或环境变迁,便置信於霄。
种信,譬如空毛,遇到阵,就吹到何处。
译文、信。
刚始佛呢,经过断习熏陶,对佛法么点儿认识,怀疑也减些,够真切,份信就比较啦。
怀着世各种期望,还追求识层面广博见识才信佛,只种普普通通信,么愿力力哦。
为啥呢?
就因为信得太呀,等到好处,或者周遭环境变化,原本点儿信呀,子就抛到霄。
种信呢,就好比空飘飘羽毛,只阵刮过,就被吹到儿呢。
原文、信。
佛经过相当修持,己得受用,得佛法真理,从事修持,志变。
译文、相信。
佛经过段较认真修持,己经从所悟、所收获,里也越得佛法蕴含着真理,于便投入到修持当,志向坚定移呢。
原文此还算得真正认识,只,虽根,旦遇吹,还面倒。
即信佛之根基虽,而信师信法之未固,今皈依个法师禅,又皈依个法师密,著境,见异迁。
此乃自佛,入理。
译文过个候呀,还算真正透彻认识佛法呢,就好比,虽也算根,旦吹过,就两边倒啦。
也就,虽然信佛根基算初步建起,对老师、对法信任还够坚定呢。
今跟着个法师禅,又跟着个法师密,老跟着界况随改变,见个得好就换个,就还没弄自己本就佛性,也解修得入个理呀。
原文、定信。
定信即坚定之信。
修到此,熏习己久,业障渐消,信才算坚定。
如根,能摇。
信师信法,独无,猛勇精,厌怠。
但,还摇。
如修根本业障翻,加以境压迫,信还免差别。
所以定信仍非究竟。
译文、定信。
定信呢,就种坚定移信啦。
佛之修到个阶段呀,经过熏陶习,业障减,信才算真正稳固。
就好像根基,也没办法将撼。
对老师信疑,对法也,能够勇猛精修,产厌倦、懈怠绪。
过呢,就算,特别候也还能晃呀。
修之原本业障又翻腾起,再加界些压力逼迫,信还难免现波。
所以,种定信呢,终究还最究竟、最圆满状态呀。
原文、真信。
真信即契真如之信。
真如如如,清净无相。
信到如此步,故真信。
真信,也就同虚空般,无摇。
此自与佛法师,相应,息息相,无纤毫痕迹,亦无丝毫分别。
故刚经:信清净,则实相。
信到个境界,才真信,真信才究竟。
译文、真信。
真信呀,就真如契种信呢。
真如呢,如如,清净又无相。
当信达到般程度候,就叫真信啦。
真信稳如泰,就跟虚空似,任啥都没法让摇。
到个候呀,自己佛、法师,相印、紧密相连,点儿痕迹都没,也丝毫分别。
就像《刚经》里:“信清净,则实相。”
信只到个境界,才真信,而真信,才最究竟、最圆满状态呢。
原文观述信之过程,似分析过矣。
实则若将诸般差别剖析晰,难真信也。
然欲得真信,舍方成真。
舍之举,乃最为键、最为径首截断之夫。
然于,谈何容易哉!
若欲其易,莫若先从语言。
译文从面所“信”字过程呀,分析得好像挺。
但实际呢,把些差别都剖析,没办法真信哦。
到底样才能到真信呢?
到“无”就能真呀。
所以“无”最键、最能首截当达成真信功夫呢。
过呢,到“无”谈何容易呀!
容易点儿入话,最好先从言语表达方面始功夫呢。
原文信字从从言,即示以方法,必以为此信字世法信实之信,与佛法信仰之信何相干?须佛法世法,言从,以信,慧以守如戒,其用即此,把“如”字,此戒即信实际夫。
佛比丘自陈过失,即微信故。
儒亦“言而信”“言忠信”等,亦教从言语建信字基础,即以商论,数百者商,们货物比别都贵,而鼎盛,历久衰。
别货比较便首,反相信。
此何以故?因为则真言堂,货真价实;则喊价,还价,欺妄故。
即此点,己证言,才能信。
更见信字好处。
世法:“民无”。
佛法:“信为功德母”。
见“信”字世世法根本。
希望诸同,审查自己,否如,言而信。
切勿信,诺寡信。
信用失,,尚且够,何能谈得佛。
译文“信”个字,由“”“言”组成,就首接们入方法呀。
能得,世法里所信“信”,佛法里信仰“信”能啥系呢?
呀,佛法世法本就分呢。
法从里产,而靠信用于世。
之让守如保持警戒,用就儿呀,别瞧“如”个字,个告诫恰恰就确信用实功夫呢。
佛都自述过失,就信呀。
儒也讲“言而信”“言忠信”等等,其实都教导们从言语方面筑牢“信”字基础呢。
就拿商吧,商都几百,里货物比别卖得都贵,却特别好,久衰。
而别货物价格更实惠,们反倒信。
为啥样呢?
就因为者实实,货真价实;者漫价,虚抬价格,欺骗成分呀。
单从点,就能证言致才能建信任,也更能“信”字之处。
世句话叫“无信”,佛法里也讲“信为功德母”。
见“信”字世法世法里都根本所呀。
希望各位同,常审自己,到致、话诚实、恪守信用。
千万别信,随便许诺又当回事。
旦失信任,站别角度,都够格呢,又么能谈佛件事呀。
原文复次“愿”字。
凡作事,必先愿,无愿绝对成,所以名愿力。
因种愿望,才能种力量;力量,才能向推。
故信。
译文接再“愿”字。
管件事呀,肯定得愿望才,没愿望绝对办成事儿,就为啥们常愿力很呢。
所以得么种愿望,样才能产种力量。
力量,才能推着自己断向迈呀。
所以“愿”继“信”之很键方面呢。
原文己具,即当愿。
但愿愿、空愿、真愿、愿之分:译文当里己经好准备候,就应该愿望。
过愿望区别,愿望、空愿望,也真愿望、愿望。
原文何为愿?初佛者,半只求自利,其愿力。
愿略种:者,求现世荣。
即求名利福寿,乃至妻财子禄等。
者,求世福报。
即求世,得富贵,享受。
者,为求自,著於涅槃。
殊名利恭敬,妻财子禄,皆吾往劫漏善因所致,本待求,即求得矣。
而如,转皆空,,富贵,总轮回之,难逃老病之苦。
故祖:“拟将修福欲灭罪,後世得福罪还。”
凡此皆愿。
而妄求涅槃者,只图自,如应世,为救世度,苟只自,而利,执顽空,亦愿。
译文啥愿呢?
刚始佛呀,半只着追求对自己利事儿,们愿望格局比较。
愿致以分为种况:第种呢,求现世荣华。
就追逐名、利益、幸福、寿,甚至包括妻子、财、子女、福禄些。
第种,求世福报。
也就盼着世能投到好方,比如,拥富贵,尽享受。
第种呢,只求自己能够解脱,证得涅槃。
却殊名、利益、恭敬,还妻子、财、子女、福禄些呀,都们因为漏善因而得,本就没必刻追求,们自然就现。
而且就跟似,转瞬即逝、化为乌。
就算,享受富贵,总归还轮回当呀,很难逃脱老病些痛苦。
所以祖才:“拟将修福欲灭罪,世得福罪还。”
以些统统都算愿。
而些只求自己证得涅槃,只着自己解脱,却晓得适应社、济世度,如果只顾着自己解脱,却管对利与否,其实就固执守着顽空呀,同样也属于愿呢。
原文何为空愿?空愿如空支票,能兑现。
即佛虽具信,而业识之障蔽仍。
偶尔激於,兴奋,誓愿,仍相应。
愿,转便忘。
或但逞,借博虚名。
如此愿,但易堕妄语,且增违背誓愿之罪。
译文啥空愿呢?
空愿就好比空支票呀,根本没办法兑现。
就些佛虽然定信,业障认识方面阻碍依很。
偶尔受到,冲兴奋,就易誓愿,里嘴压根儿就致。
誓愿刚,转就忘。
又或者只图嘴得好,借此博个虚名罢。
像样愿呀,但容易陷入信境,而且还增加违背誓愿罪过呢。
原文何为具愿?即真实虚之愿。
无论愿之,均至诚,详加审,愿,,敢随便,任凭景况如何,始终如,绝违背。
译文啥真希望呢?
就种真实虚愿望呀。
管愿望,全都源自片至诚之,经过仔细审慎考才。
旦里个愿望,起,都敢随对待,管遇到么况,都始终如坚守,绝对违背自己誓愿呢。
原文譬如愿对同参互相亲,便隐恶扬善,遇事恒顺。
愿嗔,便事事蔼,烦恼,渐渐到冤亲平等。
但其愿真而,虽受用,仍非究竞。
译文比如愿望与共同参与、相互友,就到隐恶扬善,遇到事儿候总能平应对。
愿嗔之,各种事都态度蔼,烦恼也滋,就能到对待冤与亲同仁。
过呢,虽然愿望真切,但如果只留愿望层面,没实际践,即便里样法,也算真正践、努力达成呀。
原文何为愿?佛到因缘成熟,得遇善识,彻底佛法真义,佛恩难报,至诚之,利无、宏法利、众尽誓尽之愿。
至於为法捐躯,倾财尽命,犹属其次。
此所谓宏誓愿。
译文么愿呢?
佛之到因缘成熟候,能够遇到好善识,从而透彻领悟佛法真正含义。
佛恩浩难以报答,于就从颗真诚里,种利益、无利、弘扬佛法、普度众,只众没度尽自己誓愿就愿。
至于为佛法奉献自己躯,散尽财,甚至献命,些面愿比起,都只能算其次。
就宏誓愿,也就愿。
原文当愿即因,因才果。
因果,因真果真,所谓因该果,果彻因源。
但佛愿,才能由因果,即种政策主张,或种技术创造,亦必先具真确见解。
具真确见解,还须具坚定愿望,艰险避,百折回,然後才达到目。
若胸无定见,固能成功,而愿力坚,必至精神涣散,还失败。
种事例很,必细举。
佛自利方面,为见性;利方面,为济世度。
济世度,固难事,而见性,亦非功,所以更非真实愿。
吾愿,与誓同,故名誓愿。
凡违背者,必受严谴报。
译文得呀,们愿其实就因,因才相应果产呢。
愿,得到果也就;愿望真切,相应果也真实。
就所谓依据个因能收获相应果,而果又能追溯到最初因呀。
佛需愿,样才能由因收获相应果,就算种政策主张,或者种技术制造,也得先真实准确见解才呀。
真实准确见解,还得坚定愿望,管遇到艰难险阻都躲避,遭遇再挫折也回,只样,才能达成目呢。
里没个确定法,根本就能成功;而愿力坚定,肯定变得精神涣散,最终还失败,样事例,就用详细列举。
佛之乎自利益方面,追求见性;而涉及利益方面,追求就救世度。
救世度固然挺难事儿,实际见性也易就能接成功呀,所以真实愿肯定。
们愿呀,其实誓样,所以才叫誓愿呢。
凡违背誓愿,肯定受到严厉谴责呀。
原文复次“”字。
佛始就,所谓依。
译文再“”个字。
佛从始就践,就所谓依据。
原文法奉。
但根於愿。
真实愿己,即当照愿实。
若愿无,或之力,即同王膳,得饱。
所以无论愿之,或自修,或利,必须难,难忍忍,碎骨,所计,达愿,终移改。
但字范围甚广,简单,就菩萨。
菩萨即度万。
然万度,依佛:以布施度悭贪,以持戒度毁犯,以忍辱度嗔,以精度懈怠,以禅定度散,以般若度愚痴。
此度均含度己度。
译文就按照方法践呀。
过源于愿,当真愿,就应当照着个愿切实实。
愿却,或者候够努力,就好比嘴着满美,却根本饱样呀。
所以管愿,只愿修、利益,就必须些难之事,忍受些难忍之苦,怕碎骨也所惜,只没达到愿望目标,就始终改变。
而“”字涵盖范围很广,简单讲,就菩萨。
菩萨就度万。
各种为都度呢,就像佛陀:用布施对治悭贪,靠持戒对治毁犯,以忍辱化解嗔,凭精克懈怠,通过禅定治散,用般若除愚痴。
度之都包含着自度度涵呀。
原文同登彼岸之,亦即字之义。
然则度度己,者何先?须,自两利,何後先。
盖度即度己,度己正为度。
乘菩萨,无相,无相,故只利。
惟其只利,结果众未尽,而自己先度。
乘菩萨,著於相相,只自利。
惟其只自利,故执难破,结果易自度。
即此,自利利,尚此岸;利无,才彼岸。
译文“同登彼岸”所表达,其实就“”字义所呀。
过,自利利到底个先呢?
呀,本就,从利当能收获好处,又么先之分呢。
概,帮助其实就度化自己,着自己候也正好考量呢。
乘菩萨没相、没相,所以里只着利益。
也正因为只着利益,怕众没度尽,自己也先得到度化。
而乘菩萨呢,里还相、相,只惦记着自己利益。
就因为只着自己利益,所以很难破除执,结果就容易得到度化呀。
由此就能,只着自利没办法真正解脱,还此岸徘徊呢。
只到利且无,才算到达彼岸呀。
原文总之信愿字,皆由,现法,更当用功。
故祖教,则曰:“此须”。
再则:“迷,智者”。
又曰:“诵,即被经转”。
望依起信,依愿,依力。
译文总而言之,“信、愿、”个字呀,都从里。
现习法,就更应当刻刻功夫。
所以祖惠能师教导候,方面:“此事须从用功。”
另方面又讲:“迷用,智者用。”
还:“诵,就被经所转。”
希望能依照自起信,依靠自誓愿,凭借力践呀。
原文真如,真如真实虚,如如之义,能依如之,则成真信、真愿、真。
本无量,无,处处能依如之,则成信、愿、。
既真且,自然佛同,应交。
译文就真如之相呀,真如呢,着真实虚、如如含义。
每个都能依照样,就能够成就真正信、真正愿、真正。
原本就无量无边,其本广,没么能之,处处都能依照样践,就能够成就信、愿、。
既到真实又能达到广,自然就与佛同类型,从而佛应交。
原文慧所话,都很粗俗。
但话虽粗俗,亦无理由。
禅宗古德,谁懂教?谁以粗俗话示?其所以如此者,乃恐自自性,专经教文字相枉用功夫,徒增理障故。
译文讲些话呀,确实都挺通俗、挺质朴。
过呢,话虽然通俗质朴,也毫无理呀。
禅宗些古代德们,个懂得如何教导呢?
又谁用种通俗易懂话语启弟子们呀。
们之所以么,就担佛之偏自己本、本性,只佛经教义、文字表象功夫啊,样话,只平无故增加理障罢。